Сергей Сергеев

Экипаж Пасхина А.А.

197 сообщений в этой теме

Вчера позвонил жителю пос. Ильино, телефон которого дал Навигатор. Товарищ живёт в посёлке всю жизнь. Относительно Пе-2 сам, без наводящих вопросов, сказал, что сбита июль-август 1941, был на месте падения (давно). Слышал, что вытащили один двигатель и крыло. О гибели какого-либо самолёта в районе д. Кукуево не слышал. Родился дядька в конце 50-х.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Относительно донесений: какая-то странная ситуация - батарейные донесения, которые выкладывает Кутуар, довольно толковые даже при использовании гугл-перевода, а донесения дивизионов - сумбурные и непонятные: как можно сбить с-т за десяток километров от расположения пушек 88 мм, летящий на высоте 200-600 м? Искренне не понимаю. Такой самолёт и в бинокль не разглядеть.

И ещё: в донесении дивизиона за 12.8.41 указаны типы снарядов 88 и 20 мм, их количество, которые израсходовали батареи по целям,  а в донесении за 14.8.41 - полная тишина по типам и расходу. Форма документа-отчета одинаковая.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/19/2025 в 09:58, Skuns сказал:

Относительно донесений: какая-то странная ситуация - батарейные донесения, которые выкладывает Кутуар, довольно толковые даже при использовании гугл-перевода, а донесения дивизионов - сумбурные и непонятные

Донесения, которые выставляет коллега Катуар, называются Abschusmeldung, по нашему заявка на сбитие или победу. Здесь документ Tagmeldung, ежедневные сводки и Anlage, дополнения к сводкам или оперсводки. Заявки на сбитие, интересующих Вас самолетов, быстрей всего утеряны, как 99% всех заявок гансовских зенитчиков. По крайней мере, пока не попадались.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 06:19, VladK сказал:

Донесения, которые выставляет коллега Катуар, называются Abschusmeldung, по нашему заявка на сбитие или победу. Здесь документ Tagmeldung, ежедневные сводки и Anlage, дополнения к сводкам или оперсводки. Заявки на сбитие, интересующих Вас самолетов, быстрей всего утеряны, как 99% всех заявок гансовских зенитчиков. По крайней мере, пока не попадались.

@VladK , большое спасибо за неравнодушное отношение к теме. По содержанию выкладываемых Вами документов понятно, что они обобщают события за определённый период. У меня удивление вызвали некоторые факты, например, за 14.8.41 в одно и то же время указано поражение СБ2 в 13.02 и падение 2-х у Кукуево: один - 800 м на юг от моста, другой - 3 км юго-восточнее Кукуево. И оба на небольшой высоте за 8-10 км от расположения батареи. Я пока не понимаю, как такое может быть.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 06:28, Skuns сказал:

У меня удивление вызвали некоторые факты, например, за 14.8.41 в одно и то же время указано поражение СБ2 в 13.02 и падение 2-х у Кукуево: один - 800 м на юг от моста, другой - 3 км юго-восточнее Кукуево. И оба на небольшой высоте за 8-10 км от расположения батареи. Я пока не понимаю, как такое может быть.

Точно на это ответить пока не могу. Может перевод, может терминология, может еще что.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@VladK , по разведсводке: Имеется в виду 26 пехотная дивизия? Обозначения 26 J.D. вводит в ступор.

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Совершенно верно. 26JD это 26 пехотная дивизия. Это утренняя сводка за 13.08.41 разведотдела 6 арм. корпуса в разведотдела 9 армии.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 06:35, VladK сказал:

У меня удивление вызвали некоторые факты, например, за 14.8.41 в одно и то же время указано поражение СБ2 в 13.02 и падение 2-х у Кукуево: один - 800 м на юг от моста, другой - 3 км юго-восточнее Кукуево. И оба на небольшой высоте за 8-10 км от расположения батареи. Я пока не понимаю, как такое может быть.

Думаю, это расстояния и направления от расположения батареи до места падения самолета.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 06:56, VladK сказал:

Думаю, это расстояния и направления от расположения батареи до места падения самолета.

Вполне возможно. @VladK , в контексте донесений за 12 и 14.8.41 есть упоминание о том, что состав и дислокация дивизиона за прошедшее время не изменились. Не попадался ли Вам документ, видимо ранее 12.8.41, в котором бы были указаны состав и дислокация подразделений дивизиона.? Заранее благодарен.

Из самих сводок и дополнений дивизион видится в составе: 6./4, 7./4, 8./4 - тяжелые батареи (4х 88мм пушки и 3-4 20 мм зенитных автомата) и 9./4, 10./4 - легкие батареи (до 12 20 мм автоматов в каждой).

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 07:29, VladK сказал:

Вот расход боеприпасов по батареям:

 

@VladK , спасибо. Теперь состав дивизиона и батарей подтверждён документально. В тяжёлых батареях есть расход 20 мм снарядов.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 07:04, Skuns сказал:

Вполне возможно. @VladK , в контексте донесений за 12 и 14.8.41 есть упоминание о том, что состав и дислокация дивизиона за прошедшее время не изменились. Не попадался ли Вам документ, видимо ранее 12.8.41, в котором бы были указаны состав и дислокация подразделений дивизиона.? Заранее благодарен.

 

T314-0276-00516.jpeg

T314-0276-00515.jpeg

T314-0276-00632.jpeg

Изменено пользователем VladK
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гугл перевод приказа № 22 от 4.8.41 и дополнения от 5.8.41:

 

                                                                                                           4 августа 1941

Kampfbefehl N22

Боевой приказ №22

 

1.)       II./Flakregiment scheidet mit Wirkung vom 3.8.1941 aus dem Verband des XXXIX. A.K. aus und wird dem Flakregiment 125 wieder unterstellt und dem VI. A.K. zugeführt.

            II./Flakregiment выходит из состава XXXIX армейского корпуса с 3 августа 1941 года. и снова подчиняется 125-му зенитному полку и переподчиняется VI. армейскому корпусу.

 

2.)       Die Abteilung, mit 3 schweren und 2 leichten Batterien im Laufe des 4. und 5.8.1941 im Raume des VI. A.K. eintreffend, hat den Autrag, den Flakschutz der eingesetzten 6. und 26. Div. mit Schwerpunkt auf dem rechten Flügel und des Verkehrsknotenpunktes Welich zu übernehmen.

            Дивизион в составе 3 тяжелых и 2 легких батарей был развернут 4 и 5 августа 1941 года в районе VI. А.К. армейского корпуса прибыв, имеет задачу обеспечить противовоздушную защиту развернутых 6-й и 26-й дивизий. с акцентом на правое крыло и транспортную развязку Велиж.

 

            Hierzu erkunden und gehen in Stellung

            Для этого оборудовать и занять позиции:

 

            6./4 – in Gegend nördlich Jeskowo (zum Schutz der Strasse Ilino – Wolchowa (Ort einschliesslich) und des Artl.- Raumes nordostwärts Wolchowa).

            6./4 – в районе севернее Есково (для прикрытия дороги Ильино – Волхова (включая деревню) и артиллерийского района северо-восточнее Волхова).

 

            7./4 – in Gegend 2 km nordostw. Krjeßt (Schutz der Hauptvormarchstrasse und der Brücken und des Strassenknotenpunktes bei Krjeßt).

            7./4 – в районе 2 км северо-восточнее. Крёст (защита главной улицы Формархштрассе, мостов и дорожной развязки в Крёст).

 

            8./4 – und 1 Zug 9./4 in Gegend Komjennoje (Schutz des Strassenknotenpunktes und der Brücke nordostw. Komjennoje).

            8./4 – и 1 взвод 9./4 в районе Коменного (охрана развязки дорог и моста северо-восточнее Коменного).

 

            9./4 – ohne 1 Zug – mit 2 Zügen in Gegend nordostw. Wolchowa (Schutz des Artl. – Raumes), mit 1 Zug bei Ilino (Schutz von Ilino).

            9./4 – без 1-го взвода –  2 взводами в северо-восточном районе. Волхова (охрана артиллерийского района), с 1 взводом в Ильино (охрана Ильино).

 

            10./4 – mit je Zügen an den Brücken von Krjeßt und Welish (Schutz der Flussübergänge).

            10./4 – по взводу на мостах в Крест и Велиж (охрана переправ).

 

4.)       6./4 (zugleich für 9./4) und 8./4 nehmen Verbindung mit den in ihrem Abschnitt eingesetzten Inf.-Rgt. und gegebenenfalls Artl.- Abteilungen auf und halten wie bisher je 2 Kampfgruppen zur Panzerabwehr bereit.

            6./4 (также для 9./4) и 8./4 свяжитесь с пехотными – полками, развернутыми в своем секторе, а при необходимости и артиллерийскими расчетами и, как и прежде, держать в готовности две боевые группы для противотанковой обороны.

 

            10./4 nimmt bei Eintreffen in Krjeßt unverzüglich Verbindung mit Fla.-Komp.-Chef der 26 I.D. auf, damit diese Kompanie, die im Zuge der Hauptvormarschstrasse eingesetzt ist, der 26. I.D. schnellstens für anderweitige Verwendung zur Verfügung steht.

            По прибытии в Крест 10./4 немедленно связывается с начальником штаба 26-й пехотной дивизии, таким образом, эту роту, развернутую вдоль главного маршрута наступления, можно придать 26-й пехотной дивизии. будет доступен для других целей как можно скорее.

 

5.)       Abteilungsgefechtsstand – Zunächst 2 km nordostw. Welich, später voraussichtlich in Gegend Wyßjerowo.

            Командный пункт дивизиона – первоначально 2 км к северо-востоку. Велижа, позднее, вероятно, в районе Вышерово.

 

6.)       Flakkolonne und Instandsetzungsgruppe – In Gegend ostw. Krjeßt.

            Зенитная колонна и ремонтная группа – в восточном районе Крестов.

 

 

7.)       Truppenarzt – bei Abt. Gef. Stand

            Военный врач – в корпусном департаменте (при комадном пункте дивизиона?)

 

8.)       Verpflegungsempfang – Wird noch befohlen.

            Прием пищи – по заказу.

 

9.)       Betriebsstoffempfang – Wird noch befohlen.

            Прием топлива – еще не заказан

 

10.)     Munitionsempfang – Bei Flakkolonne.

            Прием боеприпасов – в зенитной колонне

 

 

                                                                                                                       5 августа 1941

Nachtrag zum Kampfbefehl N 22.

Приложение к Боевому приказу № 22.

1.)       II./Flakregiment 4 am 4.8.1941 um 13.30 Uhr mit verst. 8./4,

                                                                       um 20.00 Uhr mit 6./4

            feuerbereit. Die übrigen Teile der Abteilung erreichten infolge der Betriesbsetofflage erat am 5.8.1941 ihre Einsatzräume.

 

            II./Flakregiment 4 2-й дивизион 4 зенитного полка 4.8.1941 в 13.30 с 8./4,

в 8 вечера. с 6./4 готов к стрельбе.

Оставшиеся подразделения дивизиона в связи со сложившейся оперативной обстановкой прибыли в районы боевых действий 5 августа 1941 года.

 

2.)  Fla. Btl. 607 wird der Abteilung mit dem 4.8.1941 taktisch unterstellt. Einsatz mit je einer Kompanie in Welish und nordostw. sowie südwestl. Krjeßt .

            4 августа 1941 года 607-й зенитный батальон был тактически подчинен дивизиону. Развертывание по одной роте в Велиже и на северо-востоке. и юго-запад. в Крестах?.

 

            Auftrag – Schutz der Brücken in Welish und Krjeßt sowei der Zu- und Abfahrtsstrassen.      

            Задача – Защита мостов в Велиже и Крестах, а также подъездных и выездных дорог.

 

3.)   10./4 erkundet und geht in Stellung mit je 2 Zügen bei Ilino und in Gegend westl. Wolchowa.

            10./4 проводит разведку и занимает позиции двумя взводами в Ильино и в районе западнее Волхова.

            1 Zug 9./4 – bisher angewiesen auf 6./4 – ist mit Eintreffen 10./4 ostw. Wolchowa einzusetzen.

            1 взвод 9./4 – ранее приписанный к 6./4 – с прибытием 10./4 на восток. Волхова будет использована.

            Aufträge – wie bisher.

            Заказы – как и прежде

Verteiler (распределитель) --- Копии в адрес?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 09:02, VladK сказал:

T314-0276-00632.jpeg

Относительно схемы:

не понятен крайний правый район: по конфигурации дорог очень похоже на район Каменное (между Бол. Железницей и Канатом). В Канате на нашей карте обозначена паромная переправа, от которой дорога уходит на север. По схеме узел ПВО находится в Канате. Но вот название населенного пункта, где находится узел ПВО на немецкой схеме, - не нашёл. 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Расположение 6./4 - Еськово севернее Ильино примерно 3 км. Волохово - 3 км северо-восточнее Еськово за оз. Белозерица.

Тогда донесение от 14.8.41 за 14:52 можно понять, что самолёт упал у Кукуево..., которое действительно расположено в 6-7 км к югу от Еськово. Но вот почему-то немцы не отмечают группу в 6 СБ?

А так: 6 СБ проскакивают озерцо, что южнее Ильино, делают левый боевой разворот для набора высоты, чтобы прицельно отбомбиться. Радиус разворота на скорости 300 км/ч примерно 2 км. И как раз подставляют правые борта под зенитки севернее Еськово и расположенные в самом Ильино. Уходят на юг в сторону Кукуева, где один из них падает на "зерновом" поле.

Прошу меня поправить, если я ошибся в переводе и рассуждениях.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 06:23, VladK сказал:

Добавляю Anlage за 14.08.41

 

T314-0276-00865.jpegT314-0276-00866.jpeg

Даже в дополнении нет сведений о группе из 6 СБ

Гугл перевод:

Anlage zur Tagesmeldung (Gefechtsbericht vom 14.8.   12-00 Uhr – 15.8. 12-00 Uhr).

Приложение к ежедневному отчету (боевой отчет с 12:00 14 августа по 12:00 15 августа)

 

Zu Ziffer 6.) der Tagesmeldung

Относительно пункта 6.) ежедневного отчета

 

 

 

14.8.1941 12.25 Uhr

3 feindliche Flugzeuge vom Typ SB3 aus Richtung 7-1-3, Höhe 1700 m, mit 222 Schuss 2 cm Spr.Gr.Patr. durch 9./4 bekämpft.

3 вражеских самолета типа СБ3 с направления 7-1-3, высота 1700 м, с 222 снарядами 2 cm Spr.Gr.Patr. сражался 9./4.

 

Verband ging bei Beschuss auseinander und drehte ich Richtung 3 ab.

Treffer im Rumpf und Leitwerk wurden bei 2 Flugzeugen beobachtet.

Под огнем строй рассеялся, и я повернул в сторону 3. У двух самолетов были зафиксированы попадания в фюзеляж и хвостовое оперение.

 

12.26

5 feindliche Flugzeuge vom Typ SB 2 aus Richtung 3-11, Höhe 1600 m, mit 56 Schuss 8,8 cm Zt.Z.S. 30 durch 8./4 bekämpft.

Verband entzog sich durch Kurvenflug dem weiteren Beschuss.

5 самолетов противника типа СБ-2 с направления 3-11, высота 1600 м, с 56 снарядами 8,8 cm Zt.Z.S. 30 сражались 8./4. Подразделение уклонилось от дальнейшего огня, развернувшись.

 

12.30

5 feindliche Flugzeuge vom Typ SB2 und 3 Rata aus Richtung 2-6-12, Höhe 800 – 1900 m, mit 72 Schuss 8,8 cm Zt.Z.S 30 durch 6./4 bekämpft.

Eine SB2 wurde Abgeschossen.

Das Ziel zeigte nach dem ersten Feuerüberfall starke Schwankungen und löste sich vom Verband.

Am linken Motor zeigte sich eine grosse Flamme und starke schwarze Rauchfahne, die immer mehr zunimmt.

5 вражеских самолетов типа SB2 и 3 Rata с направления 2-6-12, высота 800–1900 м, вели бой, используя 72 снаряда 8,8 cm Zt.Z.S 30 по 6./4. СБ2 был сбит. После первого огневого удара цель совершила сильные колебания и оторвалась от строя. На левом двигателе наблюдалось большое пламя и сильный столб черного дыма, который постоянно увеличивался.

 

Das Ziel verliert langsam an Höhe, im Sichtbereich der Batterie allein 11oo m und verschwindet hinter einem Waldrand ohne wieder aufzutauchen.

Цель медленно теряет высоту, в поле зрения батареи только 1100 м и исчезает за опушкой леса, не появляясь снова.

 

12.33

3 feindliche Flugzeuge vom Typ SB2 aus Richtung 11-3, Höhe 1700 m, mit Schuss 8,8 cm Zt.Z.S 30 durch 8./4 Bekämpft.

Bei Beschuss ziehen Flugzeuge in die Wolken.

3 вражеских самолета типа СБ2 с направления 11-3, высоты 1700 м, атаковали снарядами 8,8 cm Zt.Z.S 30 из 8./4. Подвергаясь обстрелу, самолеты уходят в облака.

 

12.59

1 feindliches Flugzeug vom Typ SB3 aus Richtung 1-7-9, Höhe 1200 m, mit 23 Schuss 8.8 cm Zt.Z.S 30 durch 6./4 bekämpft.

Bei Beschuss zieht Flugzeug in die Wolken, sodass Bekämpfung abgebrochen werden musste.

1 вражеский самолет типа СБ3 с направления 1-7-9, высота 1200 м, атаковал 23 снарядами 8,8 cm Zt.Z.S 30 силами 6./4.

После обстрела самолет ушел в облака, и атаку пришлось прекратить.

13.05

1 feindliches Flugzeug vom Typ SB2 aus Richtung 3-9, Höhe 1800 m, mit 53 Schuss 2 Spr.Gr.Patr. durch 10./4 bekämpft.

Flugzeug entzieht sich kurvend dem Beschuss.

1 самолет противника типа СБ2 с направления 3-9, высота 1800 м, 53 выстрела 2 Spr.Gr.Patr. сражался 10./4. Самолет уходит от огня, разворачиваясь.

 

14.45

1 feindliches Flugzeug vom Typ J16 aus Richtung 7-1-3, Höhe 1200 m, mit 132 Schuss 2 cm Spr.Sr.Patr. und 7 Schuss 2 cm Pz.Gr durch 9./4 bekämpft.

Flugzeuge drehte vor Wechselpunkt auf Beschuss nach Richtung 3 ab.

1 вражеский самолет типа J16 с направления 7-1-3, высота 1200 м, 132 снаряда 2-см Spr.Sr.Patr. и 7 выстрелов из 2 cm Pz.Gr от 9./4. Самолет повернул в направлении 3 до того, как точка переключения попала под обстрел.

14.8.41 14.52 Uhr

2 feindliche Flugzeuge vom Typ SB2 in Begleitung von 4 Rata, Flugrichtung 9-5-3, Höhe 800-1000 m, 200-600 m, mit 58 Schuss 8,8 cm Zt.Z.S 30 durch 6./4 bekämpft.

2 SB2 durch 6./4 brennend abgeschossen. Bei Beschuss erhielt eins der Flugzeuge einen Treffer und Stürzt mit starker schwarzer Rauchfahne fast senkrecht 8,5 km südlich der 6./4 auf den Erdboden, anschliessend erfolgte Aufschlangbrand.

Bei zweitem Flugzeug beginnt der rechte Motor des Flugzeuges zu brennen. Das Flugzeug verliert bei starker schwarzer Rauchfahne zunächst langsam an Höhe, um dann plötzlich fast senkrecht abzustürzen.

Der Aufschlag erfolgte etwa 11 km südost-wärts der Batteriestellung, wo das Flugzeug Verbrannte.

 

 

2 вражеских самолета типа СБ2 в сопровождении 4 Rata, направление полета 9-5-3, высота 800-1000 м, 200-600 м, атакованы 58 снарядами 8,8 cm Zt.Z.S 30 силами 6./4.

2 СБ2 были сбиты во время горения 6./4. Во время бомбардировки один из самолетов был подбит и рухнул почти вертикально на землю в 8,5 км к югу от 6./4, оставив после себя густой столб черного дыма, за которым последовал пожар.

У второго самолета загорелся правый двигатель. Самолет сначала медленно теряет высоту, оставляя за собой густой шлейф черного дыма, а затем внезапно падает почти вертикально.

Удар произошел примерно в 11 км к юго-востоку от позиции батареи, где сгорел самолет.

 

15.01

1 feindliches Flugzeug vom Typ J16 aus Richtung 9-6, Höhe 1200 m, mit 12 Schuss 8,8 cm Zt.Z.S 30 durch 8./4 bekämpft.

Flugzeug zieht bei Beschuss in die Wolken.

1 вражеский самолет типа J16 с направления 9-6, высота 1200 м, атаковал 12 снарядами 8,8 cm Zt.Z.S 30 силами 8./4. При обстреле самолет уходит в облака.

 

15.8.1941 11.09-11.16

1 feindliches Flugzeug vom Typ SB2 aus Richtung 2-8-4, Höhe 1600 m, mit 36 Schuss 8,8 cm Zt.Z.S 30 und 209 Schuss 2 cm Spr.Gr.Patr. durch 6./4 , 7./4 und 9./4 bekämpft.

Flugzeug entzieht sich laufend durch Kurven und Hochziehen in die Wolken dem Beschuss.

1 вражеский самолет типа СБ2 с направления 2-8-4, высота 1600 м, с 36 снарядами 8,8 cm Zt.Z.S 30 и 209 снарядами 2 cm Spr.Gr.Patr. сражались 6./4, 7./4 и 9./4. Самолет постоянно уходит от огня, разворачиваясь и поднимаясь в облака.

 

 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прошу прощения: немцы в бинокль самолёты не рассматривали. Для этого был прибор  - Kommandogerat 40 (36). Немецкое ПУАЗО.

Прибор управления батареей 88 мм зениток.jpg

 

Изменено пользователем Skuns
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 06:25, VladK сказал:

И думаю Вам это будет интересно. Обвел красным.
 Донесение разведотдела за 13.08.41

 

T314-0299-00418.jpeg

Если правильно перевёл название населённого пункта - Ка(о)ленидово, то он расположен на р. Межа на правом фланге 6 п.д. Межа там течёт с юга на север. Примерно 10 км к юго-востоку от д. Канат, которая уже упоминалась в теме.

В донесении не сказано чей самолёт - немецкий или советский.

Расположения немецких подразделений в том районе у меня нет. Что за подразделение 26 J.D.? Но это не 26 I.D.

Или в полосе 26 п.д. деревни Ка(о)ленидово не рассмотрел на карте.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/20/2025 в 17:26, Skuns сказал:

Если правильно перевёл название населённого пункта - Ка(о)ленидово, то он расположен на р. Межа на правом фланге 6 п.д. Межа там течёт с юга на север. Примерно 10 км к юго-востоку от д. Канат, которая уже упоминалась в теме.

В донесении не сказано чей самолёт - немецкий или советский.

Расположения немецких подразделений в том районе у меня нет. Что за подразделение 26 J.D.? Но это не 26 I.D.

Или в полосе 26 п.д. деревни Ка(о)ленидово не рассмотрел на карте.

Это утренняя сводка разведотдела 6 АК разведотдела 9 армии. То, что произошло в 26 пд нас не интересует. А вот flugzeug, это к нам. Немецкие самолетные потери идут по другим каналам, тем более здесь ссылаются на сводку 12 августа. Один из сбитых самолетов был найден северо-западнее Каленидово, два члена экипажа сгорели с самолетом, третьего найти не удалось.

Поправьте меня, если я не прав. Это в этой теме обсуждали летчиков, сгоревших с самолетом?

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@VladK , всё так. Калединово на правом фланге 6 ПД вне Ильинского плацдарма. Карту вечером подгружу. 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

@VladK , Каленидово есть на карте, которую загрузили Вы с расположением частей 6 А.К.

Судя по нанесенному расположению немецких частей Каленидово или в серой зоне или полностью наше. У немцев узел в Пожоги и в районе оз. Щучье южнее Пожоги. Каленидово почти на одной широте с Пожоги на берегу р. Межа. У 150 сбап вроде были вылеты в район оз. Щучье. С другой стороны, наши могли бы и похоронить экипаж.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вопрос к администрации форума: Каленидово находится в Жарковском районе Тверской области. Поблизости действующий поисковый отряд есть? 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/21/2025 в 05:54, Skuns сказал:

Вопрос к администрации форума: Каленидово находится в Жарковском районе Тверской области. Поблизости действующий поисковый отряд есть? 

Уточню

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
  В 4/15/2025 в 17:19, VladK сказал:

Сводки II. /Flak.4. за 12.08.41

 

 

 

 

T314-0276-00793.jpegT314-0276-00794.jpeg

T314-0276-00795.jpegT314-0276-00796.jpeg

 

@VladK , здравствуйте. Извините, что сразу не обратил внимание. Это сводка датирована 13.8.41 (время создания 15:00) за период с.12:00 12.8.41 по 12:00 13.8.41.

В неё не попало утро 12.8.41. Вероятно период с 12:00 11.8.41 по 12:00 12.8.41 должен быть в сводке, датированной 12.8.41.

Есть ли возможность посмотреть сводку за период с 12:00 11.8.41 по 12:00 12.8.41 с развёрнутым приложением?

Изменено пользователем Skuns
забыл мысль
0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гугл перевод первого документа (ну наконец-то хоть какие-то направления и расстояния от н.п.)

Tagesmeldung des Gen. Kdo. VI. A.K. an A. Ob. Kdo. 9 am 12.8.41

 

Ежедневный отчет командира  VI. А.К. в штаб 9 армии 12 августа 1941 г.

 

1.) Außer dem gemeldeten nächt Feindvorstoß in Kp. - Stärke auf linden Flügel und Spähtruppunternehmen auf rechten Flügel der 6 Inf. Div. keine weiteren Kampfhandlungen.

Помимо сообщений о следующем наступлении противника численностью в роту на левом крыле и операции разведывательных войск на правом крыле 6-й пехотной дивизии, никаких боев не было.

 

Art. der 26 inf div bekämpfte inf. Stellungen und 4 Feindbatterien.

 

Артиллерия 26-й пехотной дивизии обстреляла позиции пехоты и 4 батареи противника.

 

Wachsame fdl. Art. – Tätinkeit im ganzen Abschnitt der 26 Inf Divizion.

Бдительная активность резервной артиллерии на всем участке 26-й пехотной дивизии

 

Luftlage

 

Bei fdl. Fliegerangriffen, die keine eignen Verluste und Schäden verursachten, wurden abgeschossen

 

Воздушная обстановка

Во время авианалетов, не повлекших потерь и разрушений, были сбиты:

 

Durch Flack-Abt. II./4       1 Bomber P 2 in Gegend Kamjennoje,

 

                                               1 Bomber P 2 nördl. Iljino

 

по докладу II./4                   1 Бомбардировщик П 2 в районе Каменное,

1 Бомбардировщик П 2 севернее Ильино

 

по докладу Fla. Kp. 1./46  1 Bomber P 2 5 km  südwestl. Kamjennoje,

                                               1 Jäger Typ Rata ist mit Rauchentwicklung niedergegangen.

 

1 Бомбардировщик P 2 в 5 км к юго-западу Каменное,

1 истребитель типа «Рата» упал из-за образования дыма

 

            2.)  Einzelheiten über Einsatz des VI A.K. in der Abwehr sind aus der morgen Folgenden Karte zu ersehem.

            Подробности использования VI A.K. в обороне можно увидеть на карте, которая будет представлена завтра.

 

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Гугл перевод 2-го документа

2-й дивизион 4 зенитного полка

 

                                                           Gef. stand, den 12.8.1941

                                                           по состоянию на 12.8.1941

 

 

An

Generalkommando VI A.K.

Flakregiment 125

Kriegstagebuch

Entwurf

 

В:

Штаб VI А.К.

125-й зенитный полк

Военный дневник

Черновик

 

Tagesmeldung  für die Zeit vom 11.8., 12-00  -  12.8.1941, 12-00 uhr.

Ежедневный отчет за период с 11.8., 12-00 - 12.8.1941, 12-00 час.

 

 

1.)  Einsatzräume   Unverändert

            Операционные зоны не изменились

 

 

2.)  Auftrag   Unverändert

                        Заказ без изменений

 

3.)   Sonstige Flakverbände   Fla. – Btl. 607

                        Другие зенитные части Fla. – Батальон 607

 

4.)    Jagdverbände    Keine

                                   Ассоциации охотников Нет

 

 

5.)       Allgemeine Luftiage

                        общая воздушная обстановка

 

            12.8.               Bekämpfung von feindlichen Flugzeugen vom Typ J17 durch 8./4

            12.8.                Борьба с вражескими самолетами J17 8./4

 

 

            11.8                ab 12-00 uhr keine Gefechtstätigkeit

            11.8                с 12-00 часов боевых действий нет.

 

6.)  Munitionsgesamtverbrauch

            Общий расход боеприпасов

 

                        45 Schuss 8,8 cm Zt.Z.S 30

 

7.)       Personalverluste  Keine

 

8.)       Materialausfälle    Keine

 

9.)       Erfolge und besondere Leistungen

                        Успехи и особые достижения

 

                        Bei Beschuss drehtem die Flugzeuge unter Höhenäderung in Richtung 12 und 1 ab.

 

                        При обстреле самолет развернулся в направлении 12 и 1, изменив высоту.

 

11.)     Besonderes

                        osobennosty

 

12.)     Abt. Gef. Stand    2 km ostw. Welish

 

 

 

Zu Ziffer 5.)  und 8.)

 

            Vom 11.8., 12-00 Uhr – 12.8.1941, 10-00 Uhr, keine Gefechts – tätigkeit.

            С 12-00 11.08.1941 г. по 10-00 12.08.1941 г. боевых действий не вел.

 

 

            12.8.1941, 10.42 Uhr

            2 feindliche Flugzeuge vom Typ J17 aus Richtung 9-12, Höhe 1300 m, mit Schuss 8.8 cm Zt.Z. S 30 von 8./4 bekämpft.

            Die Flugzeuge wurden im Vorbeiflug Bekämpft.

            Bei der ersten gut liegenden Gruppe zogen die Flugzeuge hoch, drehten in Richtung 12 und 1 ab und entzogen sich so dem Beschuss.

            12 августа 1941 г., 10:42 утра.

2 вражеских самолета типа J17 с направления 9-12, высота 1300 м, с снарядом 8,8 cm Zt.Z. S 30 сражался с 8./4. Самолеты подверглись нападению, когда пролетали мимо. У первой же хорошо расположенной группы (разрывов?) самолет поднялся в воздух, развернулся в сторону 12 и 1 и таким образом ушел от огня.

 

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу