Владимир Д.

Жетоны

35 сообщений в этой теме

помогите расшифровать

3. Komp. Ers. Batl. J.r. 7

1008

третья рота батальона готовящего пополнение седьмого пех полка,как не странно пополнение этот батальон готовил не только для седьмого полка

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Можно простыми словами перевести слово ладвер?

Фольксштурм как я понимаю это народное ополчение.

А ЛАНДВЕР?

Ландвер на начало войны,а фолькштурм на окончание

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Звиняюсь... помещу вопрос не в своей теме... Чтобы не плодить лишнее "помогите"...

А,всё-равно... :-o Помогите с расшифровкой... Вещь не моя... Но хочется помочь человеку...

В общем это пехотная унтер-офицерская школа если мне память не изменяет в городе подсдам

По неметчески надо это описать?

Спасибо! Не надо по германски... А,то потом возникнут трудности с переводом на русский... :-o

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полностью это звучит где то вот так Heeres-Unteroffizier-Schule (Potsdam-Eiche)

Может и не пехотная,но для сухопутных войск это точно

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу