Гость Pashtet

Камрады как перевести добуквенно на немецкий - плацдарм

8 сообщений в этой теме

Корни слова "плацдарм" - французские: place`d`arm, т.е. буквально местность, где расположены войска. Просто в русском первый слог трансформировался в немецкое "плац", что означает "место". По-не-мецки плацдарм так и будет Plazdarm. Для справки, мало ли, пригодится: "дислокация" будет Standort.

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мои мирные немцы дали следующий ответ:

Слова Plazdarm у них вроде как нет, а есть перевод слова плацдарм как: Bruckenkopf или Aufmarchgebiet, а вот если с русского на немецкий переводить Район высадки десанта - (у них получилось)

Landekopf.

Но это переводили не вояки, не судите строго. :)

0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас

  • Сейчас на странице   0 пользователей

    Нет пользователей, просматривающих эту страницу